Fix German Translation in Electronic reporting
In ERWorkspace, selecting a Repository, the menu in english shows "Add" "Edit" "Delete" "Open", followed by "options". The German Translation is wrong for "Open" - it should say "Öffnen" but currently it says "Geöffnet" - which actually means "opened". This confuses a lot of people that this ...
Fix German Translation Typo in Product information management > Release Products > Setup > Up-sell/cross-sell setup
the German Text says "Einstellungen für weiteren/ergänenden Verkauf" there's a typo, correct: "Einstellungen für weiteren/ergänzenden Verkauf"
Fix German Translation for Invoice - Copy and Free text Invoice - Copy
In Account receivable > All Free Text Invoices > Invoice > Document [View] and [Send], you can pick Copy or Original Same in Account receivable > Open Customer Invoices Translation in German of Original is okay, but for "Copy" the Translation says "Kopieren", correct wording is "Kopie" Please...
Fix German Translation for Product Information Management > Related Products > Display Order
the Field "Display order" Type "Number" Table "Product relationships" in the related Products is used for the Order of Display. As the wording "Order" gets translated, the german Tranlsation shows "Bestellung anzeigen" - which means "Show Purchase Order" Please fix the german Translation into "...
Fix German Translation in feature "Credit Management" - Credit and Collection Parameter - Credit
The new feature Credit Management, once activated, adds some new menus. The error is in "Credit and collection parameters" , the Tabs from top are named - Collections - Credit - Number Sequences The german Translation is incorrect. The Parameter String says "Parameter für Kredit und Inkasso" ...
Fix German Translation in feature "Credit Management" - Rank Settlement Discounts
The new feature "Credit Management" implements new menus. the english path is credit and collections > Setup > Credit management setup > Rank Settlement discounts the geman Translation is wrong. It now shows "Rangfolge für Rabattausgleiche erstellen" The correct spelling is "Rangfolge für Sk...
Fix German Translation for mi=VendParameters - Prevent duplicating Federal tax IDs
New in 10.0.11, this Boolean Switch only has an english name and seems to have missed german translation procedures. Located: Accounts Payable Parameters - General Please add german Translation for "Prevent duplicating Federal tax IDs" an the Hover Text "Prevent duplicating Federal tax IDs - S...
Fix German Translation for mi=CustParameters - Settlement - Post credit note for cash discount
Checked in 10.0.10 and 10.0.11, seems the German Translation has not made it into these environments. Accounts receivable parameters - Settlement- Options Field "Post credit note for cash discount" Type Boolean and Field "Reason code for cash discounts" Type Text do not how a german Text but ...
Fix German Translation for mi=CustParameters - Ledger and Sales Tax - Enable date of VAT register changing
Running 10.0.12, the german Translation has not made it into the configuration. Accounts receivable parameters - Ledger and Sales Tax - General - Slider "Enable date of VAT register changing" - ControlName "Posting_EAnableDateOfVATRegisterChanging_CZ" Tooltip also in English: "Enable date of VAT...
Fix German Translation for mi=CustParameters ControlName=SalesSetupTabPage
In "Accounts receivable parameters" - General - Tab number 3 - "Sales Setup" is not translated in german checked against PU 31 and 10.0.12 (10.0.507.10024) Update36 (7.0.5688.35584) Translation in German could be: "Verkaufseinstellungen" or "Einstellungen für Verkauf"