1

In Dynamics 365 with Danish language, most views with "...(entity)...I follow" have been translated into "...(entity)...I følg" The correct translation would be "...(entity)...jeg følger".


"...(entity)...I følg" means "entiy you (in plural) must follow" or "entity into followness" depending on whether it is a lowercase i or uppercase I. And still the sentence does not make sense. Just like in English, i følg/into followness is not an actual word.


Steps to recreate:


Go to Service


Go to cases


Look at views for cases


See view "Sager I følg"

Category:
STATUS DETAILS
New